Le 10 competenze che un traduttore dovrebbe avere: 1° la mediazione linguistica e culturale

Posted By : Mediazione Linguistica

Quali sono le 10 competenze che un traduttore dovrebbe avere? In questa sezione, indicheremo quali sono le principali qualità e competenze che un traduttore professionale dovrebbe avere per svolgere al meglio il suo lavoro. Competenza n°1: Mediazione linguistica e culturale Nell'immaginario collettivo, il traduttore è la figura professionale che parla 10 lingue e che può passare da una all'altra senza un minimo sforzo. In realtà, il traduttore non

Summer Courses: “TRADURRE PER DAVVERO: LA GIUSTA MISURA NELL’AUDIOVISIVO”

Posted By : redazionessml

  Obiettivi e finalità Tradurre significa trasporre da una lingua ad un’altra il contenuto del testo originale. Facile a dirsi, difficile da attuare, specialmente quando si tratta del mondo dell’audiovisivo. Quanto è importante restare fedeli al testo di partenza? Qual è la giusta misura nella scelta terminologica e del registro più idonei? Il corso “Tradurre per davvero: la giusta misura nell’audiovisivo” si prefigge lo scopo di

Summer Courses: Interprete a 360°: i ferri del mestiere

Posted By : redazionessml

Obiettivi e finalità Per essere un interprete a 360° non basta possedere un’approfondita conoscenza della lingua di partenza e di arrivo o acquisire dei linguaggi tecnici, l’interprete deve saper parlare in pubblico, avere dimestichezza con le apparecchiature necessarie (microfono, cabina, bidule) ed essere in grado di prendere appunti, sapersi relazionare con le diverse tipologie di clienti, sapersi destreggiare in qualsiasi situazione. A tal fine, il corso

Passione lingue: Interpreti Traduttori, Mediatori linguistici, Adattatori audiovisivo.

Posted By : redazionessml

Passione lingue: Interpreti Traduttori, Mediatori linguistici, Adattatori audiovisivo. Borse di studio se ti iscrivi entro giugno! Dopo 25 anni di esperienza nell'interpretariato e traduzione la SSML San Domenico è capace di offrire a tutti gli studenti la possibilità di raggiungere un elevato livello di conoscenza e specializzazione nelle lingue straniere e una adeguata formazione  nel settore dell’interpretariato, della traduzione, della mediazione linguistica e dell’ adattamento dell’audiovisivo. Durante

Mediazione Linguistica: un Piano di Studi Innovativo

Posted By : redazionessml

Iscriviti all’Open Day Se sceglierai di partecipare ai nostri Open Day avrai la possibilità di scoprire il nostro piano di studi in maniera dettagliata. Scoprirai che è il più innovativo tra le scelte universitarie e ti aprirà un futuro pieno di opportunità lavorative. https://youtu.be/zOTJ1aP0ARA PIANO DI STUDI PRIMO ANNO CREDITI TOTALI 60 SSD: L-LIN/01 CFU: 6 Lingua Italiana e linguistica Lingua Italiana e glottodidattica (2 cfu)

Test di Ammissione Interpreti e Traduttori, Mediatori Linguistici : Scegli il tuo Futuro per un Lavoro sicuro!

Posted By : redazionessml

SCOPRI COME ACCEDERE AL TUO SUCCESSO PROFESSIONALE! PRENOTA ORA IL TUO TEST DI INGRESSO … Chiama subito allo 06.27801150! https://youtu.be/zOTJ1aP0ARA Se stai frequentando l’ultimo anno della scuola superiore, del liceo  linguistico, del liceo classico o scientifico  oppure sei uno studente dell’università della facoltà di lingue e letterature straniere e sei insoddisfatto perché desideri diventare interprete e traduttore o riuscire in una delle tante professioni offerte  dalla