Laurea Magistrale in Traduzione specialistica e Interpretazione

Laurea Magistrale in Traduzione specialistica e Interpretazione (LM-94)

Il Corso di Studi in Traduzione specialistica e Interpretazione (LM-94) ha l’obiettivo di formare figure di alta professionalità nel campo della traduzione specializzata e dell’interpretariato in linea con gli standard richiesti dal mondo lavorativo internazionale.

I contenuti didattici saranno orientati non solo all’affinamento delle tecniche traduttive e al consolidamento delle competenze interpretative, ma anche all’approfondimento della terminologia specialistica, all’acquisizione delle tecniche di redazione e revisione del testo, oltre a fornire capacità di concepire, gestire e valutare progetti articolati di traduzione e interpretariato. 

Il corso si propone di sviluppare le abilità necessarie a utilizzare gli strumenti multimediali per la traduzione assistita e per l’interpretariato (laboratori informatici, linguistici di interpretariato per l’adattamento dell’audiovisivo). Le avanzate competenze teorico-pratiche offerte contribuiscono a rendere più spendibile il profilo degli studenti al termine degli studi e quindi più̀ facile il loro inserimento nel contesto lavorativo nazionale e internazionale

Mediazione linguistica, le lingue di studio

studiare il francese
studiare il francese
Studiare il portoghese
Studiare il portoghese
Studiare il Tedesco
Studiare il Tedesco
Studiare l'arabo
Studiare l'arabo
Studiare il Giapponese
Studiare il Giapponese
studiare il cinese
studiare il cinese
studiare lo spagnolo
studiare lo spagnolo
Studiare l'inglese
Studiare l'inglese
studiare il russo
studiare il russo
imparare il coreano
STUDIARE IL COREANO

Curricula a scelta dello studente

A) CURRICULUM TRADUZIONE SPECIALISTICA E ADATTAMENTO: 

  1. favorire elevate competenze traduttive in italiano da due lingue straniere e viceversa, relativamente a testi di carattere tecnico-scientifico;
  2. l’acquisizione della capacità di revisione/autorevisione del testo;
  3. l’acquisizione della capacità per la traduzione editoriale.

B) CURRICULUM INTERPRETAZIONE DI CONFERENZA:

  1. acquisizione di elevate competenze tecnico-professionali in interpretazione consecutiva e simultanea;
  2. acquisizione di specifiche conoscenze dei linguaggi tecnico-settoriali e delle realtà di riferimento;
  3. acquisizione di competenze nell’uso degli ausili informatici e tecnici utili all’esercizio della professione;
  4. la capacità di operare in piena autonomia e di lavorare in équipe;
  5. conoscenza delle realtà professionali a livello nazionale, internazionale, delle relazioni internazionali.

C) CURRICULUM MISTO INTERPRETAZIONE, TRADUZIONE E ADATTAMENTO:

Possibilità di incrociare i curricula A e B in modo da poter acquisire competenze sia nell’ambito della traduzione che dell’interpretariato.

Scarica il piano di studi della Laurea Magistrale

    Nome*

    Telefono*

    La tua email*

    Caratteristiche del Corso

    Prenota un orientamento individuale Laurea Magistrale (LM-94)

      Nome*

      Cognome*

      Città*

      E-mail*

      Telefono*

      Come hai conosciuto la San Domenico?*

      Il tuo messaggio

      I campi contrassegnati con* sono obbligatori.

      Dichiaro di aver letto e accettato la privacy policy