La Professione del sottotitolatore

Posted By : Redazione San Domenico

Insieme al doppiaggio, la sottotitolazione rappresenta un’ulteriore modalità utilizzata per veicolare un prodotto audiovisivo dal paese in cui è stato prodotto al resto del mondo; la differenza principale tra le due discipline sta nella diversa natura della traduzione. Infatti, mentre nel doppiaggio si mantiene l’aspetto orale nel passaggio da una lingua all'altra, nella sottotitolazione c’è l’obbligo di passare dal codice orale al codice scritto. Pertanto, il