Campus Internazionale e Interpreti

Posted By : Redazione San Domenico

Scegliere il percorso formativo o l’Università per interpreti e traduttori professionisti, non è una scelta semplice, soprattutto per la grande importanza di questo investimento per il proprio futuro professionale: laurearsi in lingue significa ottenere il vero vantaggio competitivo in un mercato del lavoro globale e multiculturale. Lavorare come interprete o traduttore significa proprio questo. Trovare lavoro, ma anche esercitare una professione appagante e ben retribuita. Se lavorare potenzialmente in tutto il mondo, entrare in contatto con culture differenti, viaggiare e apprendere ogni giorno sono le tue attitudini, scegliere una laurea in mediazione linguistica sarà la scelta giusta. Che cosa scoprirai in questo articolo:

 

Le Università per Interpreti e Traduttori: diventare mediatore linguistico

La SSML San Domenico è la Scuola Superiore per Mediatori Linguistici con sede a Roma. La Scuola Superiore per Mediatori Linguistici San Domenico nasce per rispondere alla sempre più crescente domanda del mercato del lavoro di figure altamente specializzate nel settore linguistico, qualificandosi negli ultimi anni come punto di riferimento per l’alta formazione.

Le Scuole Superiori per Mediatori Linguistici derivano dalla trasformazione delle preesistenti Scuole Superiori per Interpreti e Traduttori (SSIT) riorganizzate sia istituzionalmente sia per quanto riguarda l’ordinamento degli studi, sulla base del Decreto Ministeriale n. 38 del 2002 del Ministero dell’Istruzione, Università e Ricerca (MIUR).

Obiettivo del corso in Mediazione Linguistica è la formazione e l’avviamento dei giovani alla professione del mediatore linguistico, dell’interprete e del traduttore, con competenze tecniche oggi fondamentali per l’inserimento nel mondo del lavoro in un contesto globalizzato e integrato.

La scuola superiore per interpreti e traduttori

La SSML San Domenico è un istituto per le professioni e la ricerca che prepara i propri studenti con  corsi di formazione, corsi di Alta Specializzazione per Traduttori e Interpreti con un alto profilo nazionale ed internazionale, attraverso la creazione e il trasferimento di conoscenze e competenze nel campo delle culture linguistiche , delle scienze sociali ed ambientali, e delle professioni.

La SSML è costituita da docenti, professionisti e ricercatori che mirano ai più elevati standard di ricerca accademica, per l’apprendimento e la formazione. Riconoscendo che la conoscenza è la ricchezza fondamentale della civiltà, l’istituto pone la massima attenzione all’arricchimento intellettuale e professionale della comunità che lo sostiene.

Formazione professionale per interpreti

Qualità, ricerca, internazionalizzazione.

La SSML San Domenico è anche innovazione, specializzazione, differenziazione e visione internazionale, per la creazione di un istituto di grado universitario in cui competenze, attitudini e creatività degli studenti vengono incoraggiate e motivate. Noi incoraggiamo il potenziale dei nostri allievi e la loro preparazione tecnica per il mondo del lavoro.

La principale caratteristica dei nostri corsi è la grande attenzione alle competenze teorico – pratiche per la preparazione operativa di interpreti e traduttori  in grado di inserirsi facilmente nel mondo del lavoro una volta completati gli studi universitari.

La nostra struttura è stata concepita per una preparazione tecnica e una didattica all’avanguardia attraverso l’utilizzo di laboratori linguistici, cabine per l’interpretariato professionale, classi poco numerose e docenti madrelingua.

Partecipa al prossimo OpenDay  per interpreti e traduttori

    Nome*

    Cognome*

    Città*

    E-mail*

    Telefono*

    Come hai conosciuto la San Domenico?*

    Prenota il tuo Open Day*

    I campi contrassegnati con* sono obbligatori.

    Dichiaro di aver letto e accettato la privacy policy

    Offerta Formativa SSML San Domenico per Interpreti e Traduttori

    interpreti università

     

    Corso di Studio Triennale in Mediazione Linguistica  con indirizzo  INTERPRETARIATO E  TRADUZIONE

    L’obiettivo principale del corso triennale in scienze della Mediazione Linguistica è quello di formare mediatori, interpreti e traduttori, adattatori dell’audiovisivo , consulenti linguistici per enti ed aziende  e corrispondenti in lingue estere. Dieci lingue di studio attivate: arabo, cinese, francese, inglese, italiano, portoghese brasiliano, spagnolo, russo , tedesco e giapponese.

    Vuoi maggiori informazioni?

      Nome*

      Cognome*

      Città di provenienza*


      Il tuo messaggio*

      Dichiaro di aver letto e accettato la privacy policy

      I campi contrassegnati con * sono obbligatori

       


      Master Professionali per Interpreti e traduttori

       

      master-hospitality-&-tourism-management

      Il Master in Hospitality & Tourism Management  risponde  alle  esigenze  di formare figure specializzate nel  settore  dell’ospitalità alberghiera.  Il Master offre  conoscenze  e competenze anche a soggetti già inseriti in azienda che svolgono mansioni di responsabilità e li prepara per la crescita di ruolo.

      Nato dalla collaborazione tra International Campus, Ente di Formazione Accreditato, e il centro studi di Federalberghi Roma, l’Executive Master si rivolge a tutti coloro che desiderano intraprendere una carriera lavorativa nel settore turismo e Hospitality management, tra i più attivi nel nostro Paese.

      Il master parte dall’esigenza di trovare personale qualificato e formato da parte degli albergatori. Il Centro Studi di Federalberghi Roma, l’associazione di albergatori più grande della Capitale, ha individuato in International Campus, grazie alla collaborazione con la SSML San Domenico, istituto superiore di mediazione linguistica, la squadra giusta per formare il futuro del turismo romano. La multidisciplinarità assicura agli studenti conoscenze giuridiche, economiche, di comunicazione e manageriali. Ciò si sposa perfettamente con la formazione linguistica, oltre all’inglese che verrà approcciato in modo specialistico e settoriale, il master arriva a garantire fino a 10 lingue, tra le più richieste nel mondo del turismo. Tutti i docenti del master sono professionisti del settore.

      Il percorso formativo mira a valorizzare l’approccio  organizzativo, imprenditoriale e  manageriale nel settore alberghiero e turistico in generale, ed evidenzia i vari settori del turismo e dell’azienda alberghiera consentendo al partecipante di avere la formazione necessaria per tutti i ruoli che potrebbe essere chiamato a ricoprire  nella  sua  attività  lavorativa.  Grazie ad  accordi  mirati,  stipulati  tra International Campus, la SSML San Domenico e realtà di spicco del settore turistico e dell’hotellerie,  in  seguito ad una prima fase formativa in aula, al candidato sarà offerta la possibilità di svolgere tirocini in azienda, mirati ad un rapido inserimento e ad adeguate prospettive di  carriera.

        Nome*

        Cognome*

        Ci hai conosciuto...*


        Il tuo messaggio*

        Dichiaro di aver letto e accettato la privacy policy I campi contrassegnati con * sono obbligatori

         

        MASTER IN TRADUZIONE AUDIOVISIVA

        200 Ore di Lezioni Frontali + 150 di Tirocinio

        master-traduzione-audiovisiva

        Il Master in Traduzione Audiovisiva intende formare, secondo gli standard richiesti dal mercato, una figura professionale che sappia tradurre e adattare nella propria lingua un’opera straniera, relazionandosi con l’intera filiera della post-produzione; occuparsi dell’inserimento di sottotitoli extralinguistici, intralinguistici e in diretta mediante software professionali; permettere l’accessibilità di opere multimediali ai non vedenti attraverso l’audiodescrizione.

        L’edizione 2019/20 del Master Professionale in Traduzione Audiovisiva propone un’offerta ancora più specifica, fornendo al corsista la possibilità di scegliere tra un percorso prettamente dedicato alla sottotitolazione ed uno incentrato sull’adattamento dialoghi. In entrambi i casi, il corso ha durata pari a 200 ore di lezioni frontali in aula e 150 ore di tirocinio presso un’azienda del settore (in presenza o in smart working). Inoltre, si prevede l’organizzazione di workshop e seminari che vedranno coinvolte personalità autorevoli del settore e la partecipazione ad eventi nazionali ed internazionali afferenti al mondo dell’audiovisivo.

         

          Nome*

          Cognome*

          Ci hai conosciuto...*


          Il tuo messaggio*

          Dichiaro di aver letto e accettato la privacy policy I campi contrassegnati con * sono obbligatori


          MASTER IN INTERPRETARIATO DI CONFERENZA

          Sei mesi di Lezioni in aula, seminari e interpreti professionisti

          master interpretariato di conferenza

          Il Master in Interpretariato di Conferenza ha l’obiettivo di fornire conoscenze linguistiche, culturali professionali approfondite sulle lingue europee, soffermandosi in particolare sui linguaggi settoriali ed esercitando al contempo le competenze tecnico-specialistiche relative all’ interpretazione simultanea e consecutiva.

          Il master in Interpretariato di Conferenza avrà l’ obiettivo di sviluppare, mediante un percorso costituito da laboratori ed esercitazioni, la tecnica consecutiva e la simultanea nella lingua inglese e, su richiesta, in un’altra lingua straniera.
          L’approccio, estremamente pratico e continuo, punta a sviluppare una solida capacità di interpretare testi di varia natura coadiuvato da un’ eccellente preparazione linguistica con tecniche adeguate al contesto di lavoro.

           Vuoi avere maggiori informazioni su i nostri corsi?

          Compila il seguente form, il nostro staff ti ricontatterà il prima possibile

            Nome*

            Cognome*

            Ci hai conosciuto...*


            Il tuo messaggio*

            Dichiaro di aver letto e accettato la privacy policy I campi contrassegnati con * sono obbligatori

            Leave A Comment