ALP- Accordare Le Parole, una giornata dedicata alla Traduzione e all’interpretariato

Posted By : Arianna Picciotti

Si è concluso il 12 aprile 2019 presso l'Auditorium della SSML San Domenico a Roma “ALP - Accordare le parole” un evento unico nel suo genere, dedicato al mondo della traduzione e dell'interpretariato e rivolto a tutti i professionisti, studenti e laureandi del settore. Nato in collaborazione con Istrad - Instituto Superior de Estudios Lingüísticos y Traducción - per la promozione della cultura della mediazione linguistica

Professione Traduttore: teoria e pratica alla SSML San Domenico

Posted By : servizi@internationalcampus.it

Professione Doppiaggio: gli studenti alla San Domenico lavorano già. Nell’ottica di conferire ai propri studenti opportunità lavorative già durante il periodo di formazione, la SSML San Domenico collabora con diverse aziende e associazioni fornendo servizi professionali quali interpretariato, traduzione, adattamento e sottotitolazione. Ed è proprio in quest’ultimo ambito che recentemente abbiamo selezionato ed inserito alcuni dei nostri studenti più meritevoli provenienti dai corsi magistrale e triennale

ALP 2019: Giornata di interpretariato e traduzione

Posted By : Redazione SSML

Giornata di interpretariato e traduzione: ALP2019 – La SSML San Domenico, Scuola Superiore per Mediatori Linguistici di Roma, l’ISTRAD, Instituto Superior de Estudios Lingüísticos y Traducción di Siviglia, e International Campus, ente accreditato dalla Regione Lazio per l’erogazione di servizi di consulenza, formazione e comunicazione, sono lieti di presentare la prima edizione di “ALP2019 – Accordare Le Parole”, una giornata dedicata alla traduzione e all’interpretazione. In

Cos’è una SSML?

Posted By : Arianna Picciotti

Cos’è una SSML? La SSML Scuola Superiore per Mediatori Linguistici è una derivazione delle Scuole Superiori per Interpreti e Traduttori  (SSIT), regolata dal decreto Ministeriale n. 38 del 10 gennaio 2002 e abilitata al rilascio di un titolo di studio equipollente a tutti gli effetti al diploma di laurea  rilasciato dalle Università al termine di un percorso triennale in Scienze della mediazione linguistica (classe L 12).

Chi è un interprete di conferenza?

Posted By : Redazione SSML

Chi è un interprete di conferenza? Quali sono le competenze da acquisire per diventarlo? Quali sono gli studi più indicati? L’interprete di conferenza è un professionista che trasmette un messaggio da una lingua ad un'altra in modo fluido e naturale in occasione di congressi, conferenze, eventi, spettacoli. Più in generale l'interpretariato è un'attività che consiste nello stabilire una comunicazione orale o gestuale tra due o più attori

Giornata Mondiale della Lingua Araba

Posted By : Arianna Picciotti

L'esperienza del nostro studente del primo anno Enzo Celani. In occasione della Giornata Mondiale della Lingua Araba, la nostra insegnante Souhila Taibi , ha deciso d’invitare me ed altri studenti della scuola a partecipare ad un evento presso la facoltà di Lingue Orientali della Sapienza. Entrati nella sede veniamo subito travolti dal tipico calore arabo che, nonostante l’ostacolo linguistico (soprattutto per noi ragazzi del primo anno),

Le 10 competenze che un traduttore dovrebbe avere: 5 competenza “Il registro linguistico nella traduzione”

Posted By : Arianna Picciotti

5° competenza “Il registro linguistico nella traduzione” Negli articoli precedenti ci siamo soffermati su quanto sia importante per il traduttore immedesimarsi in un autore, al fine di avere un quadro chiaro del suo pensiero e del suo lavoro. Inoltre, svolgere un attento lavoro di analisi è fondamentale anche per comprendere quale tipo di registro usare nella fase traduttiva. Il registro Linguistico nella traduzione Come ben sappiamo,

Le 10 competenze che un traduttore dovrebbe avere: 4° competenza “L’invisibilità del traduttore”

Posted By : Arianna Picciotti

  Il dono dell’invisibilità del traduttore rientra sicuramente tra i “must-have” delle molti attitudini che dovrebbe possedere chi decide di intraprendere questa carriera. Un traduttore, infatti, deve essere come lo zucchero in una tazzina di caffè, come l’acqua in un vaso di fiori: c’è sempre, ma non si vede. Un requisito per l’invisibilità del traduttore: la conoscenza Nel momento in cui il traduttore si approccia ad

Un nuovo anno accademico per i mediatori linguistici

Posted By : Redazione SSML

Inizia un nuovo anno accademico per i futuri mediatori linguistici Un nuovo anno accademico della SSML San Domenico sta per cominciare! Lunedì 22 ottobre 2018, presso la nostra sede centrale a Roma, si terrà l’usuale Cerimonia di Inaugurazione dell’anno accademico della Scuola Superiore per Mediatori Linguistici “San Domenico”. Il programma del “Welcome Day” inizia con l’accoglienza degli studenti dei tre anni del corso di studi triennale in Mediazione

Open Day Mediazione Linguistica A.A. 2018/2019 | Settembre

Posted By : Redazione SSML

Open Day Mediazione Linguistica: le date di settembre 2018 Vuoi diventare un interprete o un traduttore? Ti piace viaggiare e conoscere nuove persone? Sei un appassionato di lingue straniere o ti interessa conoscere le altre culture? Gli Open Day di settembre sono rivolti a tutti coloro che vogliono fare della passione per le lingue la propria professione come interprete, traduttore o mediatore linguistico. Gli Open Day